一阵沉默。然后变得更安静。更寒冷。
我知道你对男人的品味一直都很值得怀疑,殿下——但这个呢?
狮子用力踢了他一脚,正中他的肋骨。
凯尔发出了一声低沉的咆哮,什么东西嘎然而裂——响亮、尖锐、不容置疑。他滑过地板几英尺,蜷缩在痛苦中。
“住手,”我尖锐地说着向前迈了一步。
狮子没有动弹。“别浪费你的同情心,殿下。叛徒不配得到同情。”
我翻了个白眼。“滚开,狮子。你不在的那些年是我最好的时光。”
他稍微直起身子。“也许是这样。但这并不改变事实——”
他的语气冷了下来。
“你已经烧掉了太多的生物质。你需要新鲜的肉——你知道这有帮助,无论你是否愿意承认。”
内容未完,下一页继续阅读